Róża Utopia: Cechy i charakterystyka odmiany, zasady sadzenia, uprawy i pielęgnacji
Чувства
Двух настоящих мужчин!
Перевод песни La demanda (Romeo Santos)
Yo por su amor
Llevo un delirio que me enferma.
Yo por su amor
Me merezco una recompensa.
¿Quién te dijo que no puedo acabar
con tu atropello?
¿Quién te dijo que el dolor no tiene límites ni freno?
Has hecho de mí lo que has querido sin saber
Que es una injusticia ser esclavo en tu red
Y hoy te pongo una querella,
Que este abuso se resuelva.
(Yo por su amor) Llevo un delirio
Que me enferma.
(Yo por su amor) Me merezco una recompensa.
(Yo por su amor) He sufrido lesiones y varios perjuicios al corazón.
(Yo por su amor) Por el daño causado
Hoy te demando por un billón.
Y llegué con el Cacique, ajá.
Y volvió la amarga otra vez.
Has hecho de mí lo que has querido sin saber
Que es una injusticia ser esclavo en tu red
Y hoy te pongo una querella,
Que este abuso se resuelva.
(Yo por su amor) Llevo un delirio
Que me enferma.
(Yo por su amor) Me merezco una recompensa.
(Yo por su amor) He sufrido lesiones y varios perjuicios al corazón.
(Yo por su amor) Por el daño causado
Hoy te demando por un billón.
El Cacique
The King
Sentimiento
De dos machos
Mujer infiel y traicionera,
Prefiero la soledad que tu medicina de amor.
Y ya no quiero que vuelva.
Yo que fui su novio primero,
Qué dolor mi corazón, corazón.
¡Ay, hombre! Por una mujer como tú
Paso los días soñando solo en ella,
Que me la devuelvan.
Me la pusieron difícil
Con una que es peor que Nereyda.
Así que dame
Un billón.
Я из-за ее любви
Страдаю от горячки, которая изнуряет меня.
Я из-за ее любви
Заслуживаю компенсации.
Кто тебе сказал, что я не могу покончить
с твоим бесчинством?
Кто тебе сказал, что у боли нет предела и преград?
Ты сделала меня таким, как хотела, не зная,
Что нечестно быть рабом в твоих сетях.
И сегодня я предъявляю тебе иск,
Чтобы прекратить это насилие.
(Я из-за ее любви) Страдаю от горячки,
Которая изнуряет меня.
(Я из-за ее любви) Заслуживаю компенсации.
(Я из-за ее любви) Получил несколько увечий на сердце.
(Я из-за ее любви) За причиненный ущерб
Прошу взыскать с тебя миллиард 1 .
Романтически говоря.
Раулин!
Я пришел с Касиком 2 , ага.
И жизнь снова стала безрадостной.
Ты сделала меня таким, как хотела, не зная,
Что нечестно быть рабом в твоих сетях.
И сегодня я предъявляю тебе иск,
Чтобы прекратить это насилие.
(Я из-за ее любви) Страдаю от горячки,
Которая изнуряет меня.
(Я из-за ее любви) Заслуживаю компенсации.
(Я из-за ее любви) Получил несколько увечий на сердце
(Я из-за ее любви) За причиненный ущерб
Прошу взыскать с тебя миллиард.
Касик 2
Король 3
Чувства
Двух настоящих мужчин!
Изменщица и предательница,
Я предпочитаю одиночество твоему лекарству любви.
Я больше не хочу, чтобы она вернулась.
А я ведь первым был ее парнем!
Ах, как же больно моему сердцу.
О боже! Из-за такой, как ты,
Я дни напролет мечтаю только о тебе.
Верните мне ее.
Мне подсунули трудную задачку,
Она еще похуже Нереиды 4 .
Так что отдай мне
Миллиард 1 .
Автор перевода — MunecaCruel
Con Raulín Rodríguez
1) Billón в испанском языке означает «триллион», однако в испанском США может использоваться как «миллиард» по аналогии со значением в английском языке (Ромео Сантос родился и проживает в США).
2) Сценическое прозвище доминиканца Раулина Родригеса. Касик в целом — первоначально так назывались вожди коренного населения Антильских островов (где расположена и Доминиканская Республика), которые первыми из индейцев вступили в контакт с испанскими конкистадорами. Позднее испанские колонизаторы стали использовать данное слово для всех индейских правителей. Кроме того, в новое и новейшее время в некоторых странах Латинской Америки и в Испании так называют влиятельных политиков местного масштаба и весьма именитых персон.
3) Сценическое прозвище Ромео Сантоса.
4) Nereyda — одна из известных песен Раулина Родригеса, в которой героиня изменила, и герой считает, что никогда больше не сможет полюбить.
Спаситель
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.
И не известно, сделал ли он всех счастливыми?
раскрыть ветвь 1
Да уж. У каждого своё спасение.
раскрыть ветвь 0
Хорошо, мрачно а главное со смыслом. Как говорит один мой знакомый "Отличная идея!" )))
раскрыть ветвь 0
Лайк не глядя. А потом глядя
раскрыть ветвь 1
раскрыть ветвь 0
А обложка, это, видимо, как Ван себя представляет?
раскрыть ветвь 1
Ну шикарная же!
Обложка это то, как Вана видят автор и артер)
раскрыть ветвь 0
Хорошая такая утопия ))
Спасибо
раскрыть ветвь 5
Ой! Нет! Это анти! Антиутопия.
раскрыть ветвь 4
Замечательный мрачный рассказ! Спасибо.
раскрыть ветвь 1
О! Очень приятно получить от вас такую оценку! Спасибо!
раскрыть ветвь 0
Там квантовый компьютер должен быть – всякие кубиты и сверхпроводники. А вообще – выживут только пользователи микрокалькуляторов
ЗЫ. Это из-за этого ХСХ2 не продите? Что ж – не плохо, давно постапа от вас не было
раскрыть ветвь 1
Простите мне мою маленькую девичью слабость к постапу и мрачнухе)))) *невинный взгляд*
я не знала толком как их рисовать. Поэтому остановилась на привычном, чтобы ни себя ни читателя не сбивать с понталыки.
раскрыть ветвь 0
Ух ты, классный рассказ!
раскрыть ветвь 1
раскрыть ветвь 0
Какая поистине прекрасная аннотация!
раскрыть ветвь 3
Спасибо. Так мне хотелось чего-то вот именно такого. С удовольствием написала. На мощной волне вдохновения. Прям вот в кайф.